skip to Main Content

10 Words That Don’t Translate Into English

Via

Dieser Beitrag hat 141 Kommentare
  1. hahahahahahahahahahaahahahahhahahahahahahah i cant stop laughing at this comment, its priceless. You actually read the youtube rules? and there is a fuckton of pornographic material on youtube…

  2. People like you tick me off.

    If you read the rules on Youtube, you can see that anything nipple related wont ever make it onto Youtube. So stop your searches if its on Youtube.

  3. a lot of people here refer to Schadenfreude nr9 as sadism….its a different thing, watching fails on youtube or laughing at your friend, who crashed on the bicycle, doesnt make you sadist but personally inflict harm to someone else for your own pleasure is sadistic…btw. my (czech) language has an equivalent word for Schadenfreude – škodolibost 😉

  4. There are so many Greek words that don’t translate into English and there is not even one here. Like filotimo, it translates to google translate „pride“ but it’s not what it means.

  5. What? No Chinese? There are soooo many words in Chinese that don’t translate well into English (or most other languages for that matter). Though, a lot of them are idioms like „恭喜發財“ („gōngxǐfācái“ – a new year’s greeting wishing good fortune) or philosophical concepts like „陰陽“/“阴阳“ (which the Chinese word is used „yin yang“) which has a lot of meanings so is difficult to explain.

  6. What? No Chinese? There are soooo many words in Chinese that don’t translate well into English (or most other languages for that matter). Though, a lot of them are idioms like „恭喜發財“ („gōngxǐfācái“ – a new year’s greeting wishing good fortune) or philosophical concepts like „陰陽“/“阴阳“ (which the Chinese word is used „yin yang“) which has a lot of meanings so is difficult to explain.

Kommentare sind geschlossen.

Back To Top